Во сказанул!
Несколько слов вдогонку предыдущей заметке про ТАВТОГОВОРКИ.
Сегодня любой посетитель интернета способен возомнить себя толмачом, то бишь – переводчиком. Попалась непонятная запись – переписал или скопировал, погуглил, получил перевод. Так всё можно перевести…
В том-то и дело, что не всё! Можешь весь интернет перевернуть, а не найдёшь переводчика с русского на.. русский!
Спросишь, зачем? Ну, хотя бы для того, чтобы объяснить смысл этого предложения:
«еле-еле ели ели ели».
Классная, лаконичная тавтоговорка: всего три буквы, а сколько мыслей!
Почти по Чехову, убеждавшему нас говорить так, чтобы словам было тесно, мыслям просторно.
PS. Смысл текста раскрыт в комментарии.
Если коротко, смысл этих четырёх слов таков: «подобные пожирают подобных».
А если поточнее, то здесь сказано, что одни кровожадные ёлки оч-ч-чень медленно пережёвывали других.